How to pronounce Yvette Christiansë: EE-vet cris-tee-AHN-zuh
Yvette Christiansë talks about the background to her novel, Unconfessed, a fiercely poetic literary debut re-creating the life of an 19th-century slave woman in South Africa.
In 1825, the newly appointed Superintendent of Police for the Cape Colony
discovered a slave woman languishing in the Cape Town goal. Sentenced to death
on April 30 1823, Sila van den Kaap had not only survived, but also bore two
children while in prison. What had she done to deserve death? And what moved the
Superintendent to petition George IV for a full pardon on her behalf? Inspired
by actual nineteenth century court records, Unconfessed moves from the Cape Town
goal to Robben Island where Sila serves a commuted sentence of hard labor. On
this low, wind-harried stretch of land, on which Nelson Mandela would later
spend more than two decades, Sila breaks stones in the prison quarry, cleans the
warden's home, survives in the company of the few other women prisoners,
especially Lys, and sings a fierce, sometimes maniacal, sometimes wickedly
humorous love song to her dead son. He alone shares with her the deep privacy of
what happened that Christmas Eve, and why for, in public, when asked to explain
her act, Sila uttered nothing but one word: heertseer, or "heart sore."
While court and other records give the "who" and "when" of Sila's action, she
herself remains locked in the anonymity of history's silence. In the vacuum of
any first person slave narratives in the Cape Colony, the founding settlement of
what would become the Republic of South Africa, this novel is a fictionalized
account of a vanishing woman.
In many ways this novel has emerged out of an accidental, and uncanny encounter
- accidental because it was not what I had imagined myself working on, and
uncanny because I came to be haunted by a powerful trace of this woman's
"voice". The "accident" of my first encounter with Sila came while reading a
memorandum between the Colonial Office in London and the colony's Acting
Governor in 1826. In the midst of bureaucratic demands and explanations,
references to the need for new thatch for the prison roof, and for bushels of
nibs, there she was, a woman who was supposed to have been hung three years
earlier, but who was still alive. What did it take for someone, a slave, a
woman, to survive a death sentence, and for three years? Why was she still
alive, the Colonial Office demanded?
Intrigued, I put aside my larger project of attempting to answer a pressing
question: Where are the direct, first-person slave narratives of the Cape
Colony? What are the forms in which we may discern traces of self-articulation,
and what conditions of possibility existed for such articulation? It has always
been clear that the Cape Colony did not have any effective printing press, or
one that was not controlled by the colonial government. As a result, the
emergence of a literary tradition in the manner of slave narratives was not
possible. Ironically, as my turning to Sila's story was to confirm, it seemed
that the most immediate records of self-articulation are those of criminal
proceedings in which any case of self-articulation was immediately seized upon
as an act of resistance to slavery.
That first encounter with Sila in the Governor's memorandum took me years of
summers and any other times I could get in the Cape Town archives, the British
Library, and the Public Records Office in Kew. What pulled me? It was that
trace, a single word that all of the official documents seemed unable to resist.
That single word was the Dutch hertseer, which the Colonial Office translated
directly into "heartsore." Not "grieving" or "griefstruck", but this forceful,
corporeal, yet strangely nonexistent word, "heartsore." It is the one real word
that she utters when confronted with her crime. When the prosecutor outlines and
demands that she confirm her act, she utters one phrase, "Yes, because I was
heartsore." Frustrated, he asks again, "Is it true, that on the night of
" The
record shows just one word. It is that word, again, and only that word. The
prosecutor is clearly silent, and silenced because the court transcript
intervenes with a summary of what followed: "the witness was overcome."
Unconfessed is Sila's fierce love song to her son Baro. Like the public record,
it is radically fragmented. This is the only form that would resist any
narrative longing for a complete, consoling recuperation of the colonial record
on my part and, perhaps, a reader's.
Yvette Christiansë
Unless otherwise stated, this interview was conducted at the time the book was first published, and is reproduced with permission of the publisher. This interview may not be reproduced or reprinted without permission in writing from the copyright holder.
Every good journalist has a novel in him - which is an excellent place for it.
Click Here to find out who said this, as well as discovering other famous literary quotes!
Your guide toexceptional books
BookBrowse seeks out and recommends the best in contemporary fiction and nonfiction—books that not only engage and entertain but also deepen our understanding of ourselves and the world around us.