The Kashmir dispute between India and Pakistan occupies center stage in Arundhati Roy's The Ministry of Utmost Happiness. For readers unfamiliar with the dispute here is some background (this piece first ran as the "beyond the book" article for Roy's long awaited book):
The conflict in Kashmir traces its roots back to the partition of India and Pakistan (see our Beyond the Book article for An Unrestored Woman).
When the British left India in 1947, Kashmir was not an Indian state, but was instead one of hundreds of smaller independent princely states. each with their own rulers, who swore loyalty to the British empire. As the British Raj withdrew, these princely states had to make the complicated decision as to whether to become a part of either India or Pakistan, or become independent countries. Most that were within contemporary India's borders chose to become a sovereign part of the country.
The story of Clytemnestra is told in bits and pieces across several play cycles from the Classical period, and before. At the end of the House of Names, the author Colm Tóibín notes that, while the majority of the novel's events are not related to any source material, the overall shape of the narrative and the main characters are taken from The Oresteia by Aeschylus, Electra by Sophocles, Euripides' Electra, Orestes, and Iphigenia at Aulis. Clytemnestra, as well as Electra, make appearances in other plays and art forms throughout history, but are rarely humanized in the way that we see in Tóibín's book. In fact, the way in which House of Names is perhaps most subversive is how Tóibín humanizes these characters who have largely been understood to be villains in ancient Greek society.
Yesterday, George Saunders won the Man Booker Prize for Lincoln in The Bardo. So you might be wondering what the bardo is! Find out in our "beyond the book" article. You can also read our review and browse an excerpt.
I've read all of Fredrik Backman's works that have English translations. In fact, I was lucky enough to be one of the first early readers of his debut novel, A Man Called Ove. I realized then that I was witnessing the birth of an amazing talent and, to date, he hasn't ever let me down. Unfortunately, it's tough to find a whole lot out about Backman. A New York Times article notes that before he published Ove, he was a college dropout (where he studied religion), and it took him a while to become the "overnight success" he is today. He was a freelance writer for a Swedish magazine while working "as a forklift driver at a food warehouse, taking night and weekend shifts so that he could write during the day." He's married, has two children, is 35 years old, and lives near Stockholm. I also found out that his second novel, Things My Son Needs to Know about the World, never appeared in English, and that Beartown is sold in the UK with the title The Scandal.
We know. Among the many hundreds upon thousands of books that are published every year, it is difficult to select just a few that will make worthy additions to your book club lineup. So we've done the legwork for you. These fourteen books offer engaging and powerful stories and plenty to discuss. We have included a good mix of fiction and nonfiction and tossed in a mystery and a thriller while we're at it. After all, variety is the spice of life -- and of any respectable book club. If you've got suggestions to share, please do post at the bottom!
In Crystal King's Feast of Sorrow, Apicius and his slave, Thrasius, develop their own cookbook. A quick search into Roman history reveals that Marcus Gavius Apicius actually did publish such a book (or rather a series of them), which most historians consider the first cookbook ever written. However, nowhere in the 450-500 recipes in this eponymously titled tome is there a reference to a slave by name. King made this literary leap, jumping to the conclusion that it was highly likely that a slave invented and/or produced recipes for the Apicius household, and not the master himself. The fact that several sources I found note that the language used in these books was more "vulgar" than "classical" Latin would also support this idea even literate slaves would use less sophisticated language than their patrician masters.
What is amazing is that this cookbook, which is about 2000 years old, is still around today. I found numerous references to publications of this particular collection of recipes in the original Latin, starting from the year 50 in Rome, again in 500 in Greece, and continuing across the centuries, with some translations into Italian and German along the way. The Guttenberg Project has the Frederick Starr translation of this cookbook first published in Chicago in 1926. In the preface, it says "The present version has been based chiefly upon three principal Latin editions, that of Albanus Torinus, 1541, who had for his authority a codex he found on the island of Megalona, on the editions of Martinus Lister, 1705-9, who based his work upon that of Humelbergius, 1542, and the Giarratano-Vollmer edition, 1922." Starr, who was a Professor of Anthropology at the University of Chicago, claims to be the first to translate this book into English.