Summary | Excerpt | Reading Guide | Reviews | Beyond the Book | Readalikes | Genres & Themes | Author Bio
Chapter 1
Hidden Jade Path
Shanghai
19051907
Violet
When I was seven, I knew exactly who I was: a thoroughly American girl in race, manners, and speech, whose mother, Lulu Minturn, was the only white woman who owned a first-class courtesan house in Shanghai.
My mother named me Violet after a tiny flower she loved as a girl growing up in San Francisco, a city I have seen only in postcards. I grew to hate my name. The courtesans pronounced it like the Shanghainese word vyau-lawhat you said when you wanted to get rid of something. "Vyau-la! Vyau-la!" greeted me everywhere.
My mother took a Chinese name, Lulu Mimi, which sounded like her American one, and her courtesan house was then known as the House of Lulu Mimi. Her Western clients knew it by the English translation of the characters in her name: Hidden Jade Path. There were no other first-class courtesan houses that catered to both Chinese and Western clients, many of whom were among the wealthiest in foreign trade. And thus, she broke taboo rather extravagantly in both worlds.
That house of flowers was my entire world. I had no peers or little American friends. When I was six, Mother enrolled me in Miss Jewell's Academy for Girls. There were only fourteen pupils, and they were all cruel. Some of their mothers had objected to my presence, and those daughters united all the girls in a plot to expel me. They said I lived in a house of "evil ways," and that no one should touch me, lest my taint rub off on them. They also told the teacher I cursed all the time, when I had done so only once. But the worst insult came from an older girl with silly ringlets. On my third day, I arrived at school and was walking down the hallway when this girl walked briskly up to me and said within hearing distance of my teacher and the younger class girls: "You spoke Chinee to a Chinee beggar and that makes you Chinee." I could not bear one more of her insults. I grabbed her ringlets and hung on. She screamed, and a dozen fists pummeled my back and another bloodied my lip and knocked out a tooth that had already been loose. I spit it out, and we all stared for a second at the glistening tusk, and then I clutched my neck for dramatic effect and shrieked, "I've been killed!" before collapsing to the floor. One girl fainted, and the ringleader and her pack scampered off with stricken faces. I picked up the tootha former living part of meand the teacher quickly put a knotted kerchief to my face to stanch the blood, then sent me home in a rickshaw with no parting words of comfort. Mother decided on the spot that I would be tutored at home.
Confused, I told her what I had said to the old beggar: "Lao huazi, let me by." Until she told me that lao huazi was the Chinese word for "beggar," I had not known I was speaking a hodgepodge of English, Chinese, and the Shanghainese dialect. Then again, why would I know the word beggar in English when I had never seen an American grandpa slumped against a wall, mumbling with a slack mouth so that I might have pity on him? Until I went to school, I had been speaking my peculiar language only in Hidden Jade Path to our four courtesans, their attendants, and the servants. Their syllables of gossip and flirtation, complaints and woe, went into my ear, and came out of my mouth, and in conversations I had with my mother, I had never been told there was anything amiss with my speech. Adding to the mess, Mother also spoke Chinese, and her attendant, Golden Dove, also spoke English.
I remained troubled by the girl's accusation. I asked Mother if she had spoken Chinese as a child, and she told me that Golden Dove had given her rigorous lessons. I then asked Mother if I spoke Chinese as well as the courtesans did. "In many ways, yours is better," she said. "More beautifully spoken." I was alarmed. I asked my new tutor if a Chinese person naturally spoke Chinese better than an American ever could. He said the shapes of the mouth, tongue, and lips of each race were best suited to its particular language, as were the ears that conducted words into the brain. I asked him why he thought I could speak Chinese. He said that I studied well and had exercised my mouth to such a degree that I could move my tongue differently.
Copyright © 2013 by Amy Tan. Used by permission of HarperCollins
Common sense is genius dressed in its working clothes.
Click Here to find out who said this, as well as discovering other famous literary quotes!
Your guide toexceptional books
BookBrowse seeks out and recommends the best in contemporary fiction and nonfiction—books that not only engage and entertain but also deepen our understanding of ourselves and the world around us.